to iedomo - walaupun to iedomo adalah bentuk klasik dari to itte mo
(と言っても) yang berarti "walaupun" (literalnya "walaupun dikatakan bahwa
…"). Inilah beberapa contoh
penggunaannya:お年寄りといえども山登りに行ったり、車を運転したりしていますotoshiyori to iedomo
yamanobori ni ittari, kuruma o unten shitari shite imasu Walaupun dia
sudah tua, dia melakukan hal-hal seperti memanjat gunung dan
mengendarai mobil 恋人といえども言ってはいけないことはありますkoibito to iedomo itte wa
ikenai koto wa arimasu Ada yang hal-hal yang tidak bisa kita katakan
walaupun kepada kekasih sekalipun. Kalau dilihat lebih lanjut lagi,
ternyata verba selain iu juga bisa diletakkan ke bentuk itu. Untuk
verba-u lain, nampaknya polanya adalah mengganti suara akhirnya ke
suara -e lalu ditambahkan domo. Misalnya untuk osu (mendorong) dan
hiku (menarik):押せども引けども動かないosedomo hikedomo
ugokanai Walapun kudorong, walaupun kutarik, tetap saja tidak
bergemingTentu saja bentuk modernnya adalah menggunakan -te
mo:押しても引いても動かないoshite mo hiite mo ugokanai Bahasa klasik menarik karena
walaupun secara umum sudah tergantikan oleh ekspresi modernnya, namun
di waktu-waktu yang tidak kita duga dia bisa muncul sesekali. Oleh
karenanya tidak ada salahnya mengenal mereka sedikit-sedikit.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar